"На" Украине или "в" Украине - как вы говорите?
ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ (МАТЕРИАЛ) СОЗДАНО И (ИЛИ) РАСПРОСТРАНЕНО ИНОСТРАННЫМ СРЕДСТВОМ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА, И (ИЛИ) РОССИЙСКИМ ЮРИДИЧЕСКИМ ЛИЦОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ФУНКЦИИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА.
"На" Украине или "в" Украине - как вы говорите и почему?
я употребляю "в" - объясню почему.
для это не политический момент и даже не лингвистический. хотя, могу и лингвистические обоснование привести - предлог "на" употребляется в русском языке только по отношению к островным государства - "на Кубе", "на Фарерах"... по отношению к Украине предлог "на" возник в силу исторических обстоятельств, которые на сегодняшний момент устарели. Украина - независимое признанное государство.
но главное для меня не это, а этический момент вот попросили украинские власти обращаться к ним именно так (а случилось это еще в 1993 году), ну имеют право, и это право надо уважать.
вот попросили голландцы называть их впредь "нидерландцами", значит так и надо, если уважаешь другое мнение.
попросил Рамзан Кадыров использовать впредь вместо "Чечня" - "Чеченская республика", значит так и надо.
если человек меняет имя и просит его называть впредь по-новому, то так и надо делать, значит у него есть причины.
именно поэтому я и пишу всегда через предлог "в".